« 本人尋問と母子健康手帳 | トップページ | 雪が降る度に »

A Singing Journalist

聖飢魔IIが解散して、「デーモン小暮閣下」さんが最初に出したCD収録曲。

全部、英語。
Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳

Star's Life Their Sex Life Days & Days & Days
Combined or Separated or Struggling

It's none of my business
Too much in the Media

A murder case The press comes to the victim's house
Interviews one's neighbors, about one's Life

Don't you think it is private
They speak too rashly

Is it really needed now?
Do we need to know This kind of News?
Isn't it impossible to tell the truth, without these manners?
If I am a journalist, a singing journalist, then what are you?
Are you a super journalist, an earning journalist?
so what?

I'm not a guilty man.
I have human rights
I'm not selling my privacy
Never think it's my propaganda
Respect my own style!

If I am a journalist, a singing journalist, then what are you?
Are you a super journalist, an earning journalist?
But I don't belong
If I am a journalist, a singing journalist, then still I shout?
Are you a super journalist, an earning journalist?
so what?

I'd been shouting millions, many billions, days and years
I'll be building Babylon, Castle babylon.
But still I shout!
I'd been showting millions, many billions, day and years
I'll be building Babylon, Castle babylon, till I die

JASRAC許諾 第J120418422号

書き写すので、精魂尽き果てた。。。

神に近づこうとして作られたバベルの塔は、神の怒りに触れ雷により崩され、その後、二度とそのようなことが出来ないよう、互いの意思の疎通が出来ないように、互いに喋る言葉を理解できなくさせられてしまった、という話があるのだけど。

コミュニケーションも成長・進展

なんて言葉に、この歌を思い出した。

最近、文庫サイズで発売の河惣益巳さんの火輪の中に、天に仇なす凶星として生まれた主人公が、腐敗した王朝を討つ者にとっては、このうえもない福星、というような台詞があった。

Babylonも、華美と悪徳の都という意味より、そんな感じの言葉だと思う。
互いの意思を尊重して、思いやれて、何か、高みをめざしていくような人間たちが生きる社会かな、建てたいというBabylonは。
妙に律儀で、一生懸命な「悪魔」さんのことだから。

|

SYMPHONIA」カテゴリ内の最近の記事

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/2740/8254835

この記事へのトラックバック一覧です: A Singing Journalist: